close
چت روم
لغت معنی حیف نون (سری اول)

  • موضوعات
    اطلاعات
      امار کاربران
      افراد آنلاین : 2
      اعضای آنلاین : 0
      اعضا سایت : 14
      آمار بازیدها
      بازدید امروز : 79
      بازدید دیروز : 47
      ورودی گوگل امروز : 0
      ورودی گوگل دیروز : 2
      بازدید هفته : 162
      بازدید ماه : 1,421
      بازدید سال : 6,791
      بازدید کلی : 118,959
      آمار مطالب
      کل مطالب : 209
      نظرات : 9
      اطلاعات سیستم شما
      ای پی : 54.236.180.104
      مرورگر :
      سیستم عامل :
      تاریخ امروز
      امروز :چهارشنبه 28 آذر 1397
      رتبه آلکسا
    <
    آخرین ارسال های انجمن
    نویسنده : تیک تاک

     فروتن : آمپول

    Injury : اینجوری

    سرباز : بی حجاب

    پیشاهنگ : سکوت

    Black light: سیانور

    Easy Love: لواسان

    مملکت : گربه مملی

    سیمین : نیم ساعت

    Free fall: فال مجانی

    کوسه : این که دوتاس

    چیذر : چه ضری زدی؟

    Superman : مرد بقال

    واهمه : همه را باز کن

    سیرت : موش دریایی

    کامران : راننده کامیون

    ایستک : سکتهٔ خفیف

    Refer: فرکردن مجدد مو

    Too narrow : وارد نشو

    سیفی جات : جات امنه!

    Dashboard : داداشم برد

    عطسه : راس ساعت سه

    Tequila shot: پیک شادی

    برونشیت : بیرون از صفحه

    Accessible: عکس سیبیل

    Bahamas: با همه هستش

    نوازش : بازش نکن، ببندش

    ازون برون : خارج از جو زمین

    Subsystem: صاحب دستگاه

    Burberry : نون بربری فانتزی

    Burkina Faso: برو کنار وایسا

    درون گرا : کچلهای داخل خانه

    Comfortable: بفرمایید سر میز

    After noon : دنبال یه لقمه نون

    Moses: در اصفهان به موز گویند

    پورتال : آدم قد بلند فقیر را گویند

    مکار : کسی که تخصص اپل دارد

    Bahamas Air: هوای همه رو داره

    آنکارا : منظور آن کارهای بد است

    مسواک : پیاده روی دسته جمعی

    Good Luck: چه لاکِ قشنگی‌ زدی

    عرض اندام : پهنای شکم را گویند !

    جنگل : جن بیا! (از زبان جنگیر ترک)

    موت زارت : سکته! یهویی تلف شدن

    Topless : !به اصفهانیِ غلیظ، توپوله

    تجدید فراش : دوباره فر‌ کردنِ موهاش

    کوآرتز : هنرهایی که می گفتی، کو ؟

    اسلواکی : نرم و خرامان گام برداشتن

    پورشه : فقیر بشه الهی به حق ۵ تن

    Macromedia: رسانه های عوام فریب

    Al Pacino : همه پاهاتووون رو ورچینین

    نیکوتین : نوجوان خوش سیرت را گویند

    زالزالک : پدر رستم و داداش کوچولوش

    کهنسال : سالروز تولد Leonard Cohen

    San Jose: به ترکی‌ ، شما خوزه هستید

    خواهر زن : کسی که خواهرش را میزند !

    Safe Mode : آنچه در تابستان مد میشود

    مهتاب کرامتی : مهتاب چقد شبیه عمتی

    کنتس : به اصفهانی یعنی این سیگار کنته

    Good after noon : دنبال یه لقمه نون حلال

    Eminem : به لهجه اصفهانی، امین هستم

    مزدور : نوعی موز که در مناطق دور می روید

    کدخدا : کسی که به برنامهٔ اتوکد تسلط دارد

    واویلا : ویلایی که درش به روی همه باز است

    Hello Honey : جهنم و عزیزم! کوفت و عزیزم!

    San Antonio: به ترکی‌ ، شما آنتونیو هستید

    Histogram : شما (دوست) گرامی، خفه شو!

    We Are : به ویار زنان در دوران بارداری گویند !

    Bertolucci: چپ چشمی که بربر نگاهت می‌کند

    فیله گوساله : فیل نفهم،فحش رایج بین فیل ها

    Longtime: در حمام ، زمان پیچیدن لُنگ را گویند

    سیتوپلاسم : (بندری) به خاطر تو پلاس و علافم

    برون گرا : کچلهای خارج از خانه، کچلهای خارجی

    Long time no see: !دارم لونگ می‌‌پیچم ، نگاه نکن

    مالاریا : کلمه ای که اهالی لار اول هر جمله میگویند

    مهران : شخصی که در هوای مه آلود رانندگی می کند

    فرزاد : کسی که به طور مادر زاد  موهایش فرفری باشد

    زباله دان : آشغال شناس ،آنکه در تفکیک زباله تبحر دارد

    Jesus: در اصفهان به بچه گویند که دست به چیز داغ نزند

    کالسکه : هنگامی که یک اصفهانی یک میوۀ کال میخورد.

    کاریزماتیک : قناتى که خانمها براى ذخیره ى ماتیک میکنند

    کرباسچی : رانندهٔ اتوبوسی که هرچه داد می‌زنی نمیشنود

    اتومبیلرانی : نوشیدنی گوارا، حاوی تکه های طبیعی اتومبیل

    صفا سیتی : شهری که مردم آن همیشه در صف ایستاده اند

    هالوژن : ژنی که عامل اصلی ساده لوحی در انسان می باشد

    آنتی هیستامین : آنکه مخالف هیس کردن تا ۱ دقیقه می‌باشد

    پارکینگ : شخصی که به صورت پاره وقت به پادشاهی می پردازد

    فیلهارمونیک : فیلی که از تناسب اندام برخوردار است،فیل موزون

    Sin City : فروشگاهی بزرگ، عرضه کننده مایحتاج سفره هفت سین

    سیرابی : وضعیتی که در آن فرد نمیتواند حتی یک قطره دیگر آب بخورد

    Parkinson: پسر سرایدار را گویند که در اتاقکی در پارکینگ زندگی‌ می‌کند

    Good setting: آن سه چیزِ نیک را گویند : گفتار نیک – کردار نیک -پندار نیک

    Sweetzerland: سرزمینی که مردمانش زیاد زر می‌‌زنند اما به دل‌ می‌‌نشیند

    Very well: رها و آزاد و افسار سرخود و بی تکلیف و سرگشته و بی جا و مکان


    بازدید : 180 | نظرات ()
    مطالب مرتبط
    ارسال نظر برای این مطلب

    نام
    ایمیل (منتشر نمی‌شود) (لازم)
    وبسایت
    :) :( ;) :D ;)) :X :? :P :* =(( :O @};- :B /:) :S
    نظر خصوصی
    مشخصات شما ذخیره شود ؟ [حذف مشخصات] [شکلک ها]
    کد امنیتیرفرش کد امنیتی